Pages

vendredi 12 septembre 2014

Ces “meurtres” grammaticaux qui portent les empreintes du rédacteur du communiqué du Conseil des ministres du 11 septembre 2014

Il ne reste plus qu’à passer un encart dans les journaux et des bannières au niveau des sites d’informations générales, pour implorer les élèves de l’élémentaire, du moyen-secondaire et les étudiants de la Faculté des Lettres et Sciences humaines, afin qu’ils ne tombent pas sur les communiqués des réunions des Conseils des ministres. En effet, Actusen.com a relevé, pour s’en électrifier de nervosité, qu’en dépit de la sacralité desdits communiqués, nos plus hautes autorités puissent faire montre d’aussi grossières fautes grammaticale et orthographique.



Ces “meurtres” grammaticaux qui portent les empreintes du rédacteur du communiqué du Conseil des ministres du 11 septembre 2014
Par crainte de saouler ses internautes, Actusen.com ne souligne, ici, que quelques unes de ces fautes aux relents de “meurtre grammatical” contenues dans le communiqué de la réunion du Conseil des ministres de ce 11 septembre. 

Tout d’abord, c’est dès le cinquième paragraphe du fameux texte qu’on tombe nez-à-nez sur une énormité. En guise d’exemple, le rédacteur du communiqué mentionne : “Dans cette dynamique, le Chef de l’Etat a invité tous les sénégalais à soutenir nos sportifs, en les accompagnants, dans la conquête de nouvelles victoires, sur l’échiquier international….”. 

Et inutile d’aller jusqu’en classe de Cours moyen deuxième année (Cm2) pour savoir que le participe présent d’un verbe ne s’accorde jamais au pluriel et ce, jusqu’à l’extinction du soleil. Tout comme quand “sénégalais” désigne un homme ou une femme, il s’écrit, au commencement, avec “S” en majuscule. 

Autre coup-franc commis par le rédacteur du Chef de l’Etat et qu’un journaliste sans diplôme n’aurait, sans nul doute pas, fait, est contenu dans ce bout de phrase : “Le Ministre de l’Elevage a rendu compte de la mission de travail qu’elle a effectué“. Ici, le participe passé “effectué” doit s’accorder avec mission. 

En d’autres termes, en classe de Cours élémentaire deuxième année (CE2), les élèves moyens savent que le participe passé “effectué”, ayant pour complément d’objet direct placé avant le verbe, prend inéluctablement “ée”, à la fin. 

On n’est pas encore au bout de nos peines. Car, plus loin dans le même communiqué, le rédacteur du locataire du Palais, écrit : “au titre de son agenda, le Président de la République a informé le Conseil de sa participation, le 09 Septembre 2014, à la Conférence internationale des investisseurs « Investir dans l’UEMOA » organisée par la Commission de l’UEMOA, pour mobiliser des nouveaux financements en faveur du Programme Economique Régional (PER). 

Cette Conférence, poursuit le rédacteur, qui a connu un franc succès, a permis d’obtenir des engagements de financement pour 16 projets sur les 17 présentés, dont les 05 projets ci….”. Ici, il urge de faire remarquer au “nassarane” (Français) de Macky Sall que franc-succès s’écrit avec un trait d’union entre les deux mots. 

Ce n’est pas tout. Parce que le très talentueux rédacteur des communiqués du Président de la République, au détour des Conseils des ministres, renchérit : “le Ministre de l’Agriculture et de l’Equipement Rural a rendu compte de sa mission en Chine sanctionné, entre autres retombées, par l’accord conclu avec ce pays pour la commercialisation de l’arachide produite au Sénégal”. 

Dans certains pays où la liberté de critique n’est pas sous perfusion, d’aucuns auraient assimilé pareille faute à du banditisme grammatical. Ni plus ni loin ! En effet, “sanctionné” ne saurait se terminer par “é”. Mais plutôt par “ée”. D’autant que c’est avec mission en Chine qu’il doit s’accorder. Et le Chef de l’Etat, ne serait-ce que dans la perspective de la tenue du prochain Sommet de la Francophonie, devrait tirer les oreilles à son rédacteur. 

Autre assassinat grammatical qui porte les empreintes du rédacteur du fameux communiqué est à lire dans cette phrase : “le Ministre de l’Elevage a rendu compte de la mission de travail qu’elle a effectué, au Mali et en Mauritanie, dans le cadre de la préparation de la fête de tabaski qui, a permis d’arrêter, en rapport avec les autorités desdits pays des mesures devant faciliter l’approvisionnement correct du marché sénégalais en moutons de qualité, à des prix accessibles”. 

Ici encore, “effectué” doit s’accorder avec mission. Et par conséquent, le participe passé devrait prendre “e” à la fin. Actusen.com préfère se limiter à ces fautes indignes d’un élève en classe de CM2. La ponctuation maladivement exagérée ; avec à la clé, des virgules placées à l’emporte-pièce dans le texte, n’en parlons pas. 

Preuve symptomatique de cette ponctuation à outrance : dans plusieurs paragraphes du communiqué du Conseil des ministres, le rédacteur de celui-ci place une virgule entre le sujet et le verbe. Bref, du jamais vu ! 

Actusen.com

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire